A dozen roses in the car
And I don't know where you are
Maybe I don't know what I'm doing
You're moving like a movie
You still move me
一打玫瑰在車裡
而我遍尋你不著
可能我也束手無策
你疾行如影戲
我仍動心
Among the other ones
And twos and threes and twenty-threes
Got to keep my conscience clean
在其他每一個裡
又二又三又二十三
我得保我良知清白
But that hurricane what's-her-name
Mentality was not for me
And it never could be
可那颶風,忘了她名字
理智心性不屬於我
何況我永不配得
'Cause it surely brings bitter things
And misery
因它必然帶來苦澀
以及不幸
And I say
Heaven hits me hard
In with the new
而我說
我不堪天堂重擊
交往新歡
Heaven hits me hardly
In with the news
天堂動搖不了我
迎來新訊
Whatever gets me started
In with the noose
Have you ever had a heaven here
Was it clear?
無論我從何起始
自尋綑縛
這裡可曾有過天堂
它可清明?
'Cause I just wrote a letter
Confession down the ladder
That things will be so much better
因為我剛寫好一封信
徹頭徹尾的認帳告解
表明一切將否極泰來
And through follow-the-leader
I met her and then another end
And usually a grudge
But I loved so much
有樣學樣地玩玩
遇此她而斷彼她
得來多是忌恨
我卻樂此不疲
The way we touched and psuedo-kissed
Oh, I already miss you singing like this
我們撫觸彼此又虛情接吻
噢,我已懷念起你的歌唱
Over the phone
Every now and every then I tend to pretend
I'm not alone
I'm not alone
在電話中
從彼時至此刻我總慣性假裝
我不孤獨
我不孤獨
I'm not so alone
我沒那麼孤獨
Static made old radio
Static made old radio
Static made old radio
雜訊噪響成舊收音機
雜訊噪響成舊收音機
雜訊噪響成舊收音機
Now I know
Static made old radio
如今方知
雜訊噪響成舊收音機
Heaven hits me hard
In with the new
Heaven hits me hardly
In with the news
我不堪天堂重擊
交往新歡
天堂動搖不了我
迎來新訊
Whatever gets me started
In with the noose
Have you ever had a heaven here
Was it clearly better?
無論我從何起始
自尋綑縛
這裡可曾有過天堂
顯然好很多嗎?
.
.
.
翻譯 ©blauereverie
引用或轉發請附上連結並註明出處
- Leave your comment • Labels: Braid, ENG 英中歌詞