Outside for the first time in a long time
Lose yourself sink into the sunlight
It's been a while since you felt right
But the warm nights are coming soon and you'll be just fine
久違地初次在外
你全心全意地浸浴在陽光裡
已經許久不曾感到這般舒適
但和暖的夜就要到來,你會沒事的
You'll be just fine
You'll be just fine
你會沒事的
你會沒事的
Outside for the first time in a long time
You said you can't remember what it's like
To feel more than cold on the inside
But the sunrise will come again and you'll be just fine
久違地初次在外
你說你回想不起來
心灰意冷之外的感受
但隨著黎明再臨,你也會沒事的
You'll be just fine
你會沒事的
I think it's time you had a pink cloud summer*
'Cause you've gone too long without a smile
I think it's time you found another reason to stay for a while
You should stay for a while
是時候享受無憂盛夏了*
已然許久不帶笑容的你
是時候換個支撐下去的理由了
再堅持一會兒吧
I sit and watch now with new eyes for the green side
Lose myself sink into your sunlight
Breath in the breeze like a sweet sigh
Keep me tongue-tied
If this lasts forever, I'll be just fine
我正以清新的雙眼坐望著綠茵
全心全意地浸浴在陽光裡
深吸一口和風,似鮮甜的嘆息
令我語塞
此刻若化為永恆,我也欣然
Oh, I'll be just fine
噢,我會沒事的
You are the rustling of leaves
And you are that honeysuckle breeze
You are the sunlight, shine on to me
Shine on to me, shine on to me
你是樹葉的沙沙聲響
你是清風裡的忍冬香氣
你是陽光,照亮我吧
照亮我吧,照亮我吧
I think it's time you had a pink cloud summer
'Cause you've gone too long without a smile
I think it's time you found another reason to stay for a while
是時候享受無憂盛夏了
已然許久不帶笑容的你
是時候換個支撐下去的理由了
And I think it's time you gave yourself a little colour
I don't know much but I hear that red's in style
I think it's time you had another reason to stay for a while
我想你該為自己添上色彩了
我並非行家,但聽說紅色正流行
我想你該換個支撐下去的理由了
I think it's time you had a pink cloud summer
'Cause you've gone too long without a smile
I think it's time you found another reason to stay for a while
是時候享受無憂盛夏了
已然許久不帶笑容的你
是時候換個支撐下去的理由了
̰〽̰〰̰️̰〽̰〰̰️̰ 🎸〽̰〰̰️̰〽̰〰̰️̰
・
*Pink cloud summer 是 Movements 主唱 Patrick
與前女友之間的暗語,原意是「粉紅雲彩之夏」,
實則代指別於陰鬱日常的、無憂無慮的「好日子」。
這首歌也是寫給前女友的祝福,
願她終能走出陰霾,享受無憂的盛夏光年。
.
.
.
翻譯 ©blauereverie
引用或轉發請附上連結並註明出處
- Leave your comment • Labels: ENG 英中歌詞, Movements