Am I correct to defend the fist that holds this pen?
It's ink that lies
The pen, the prose, the paper
捍衛執筆之拳是否正當?
是墨跡著撒謊
走筆、行文與紙張
I live, I learn
You will always take what I have earned
And so aid my end while I believe I'm winning
我活著也學著
我掙得的一切總會為你奪取
快趁我還佔上風時資助我的終結
Our friends speak out in our defense
Pay ten deaf ears for two months rent
We burn the gallows they erect
And cut the nooses they tie for our necks
朋友們公然為我們辯護
為兩個月租金奉上十隻聾耳
我們焚燒他們架起的絞刑台
並切斷套住我們脖頸的絞索
You constantly make it impossible to make conversation
We're comatose but audible
And I liked it the farther I get out
你不斷阻絕對話的發生
我們陷於昏困卻仍為人聽見
播送得越遠我越是心喜
We pass it off but it's all on us
Only common conversation
It took everything I got
And I liked it the farther I get out
我們了結一切卻也擔起一切
只是尋常的對話
就賭上我的所有
播送得越遠我越是心喜
Once said, always said
I will hold the past over your head
I'll speak my mind whenever I feel slighted
話既出口,再難收回
我手握你過往的口實糾纏不放
一旦感受到輕蔑就會暢所欲言
I am hellbent on extracting all of my revenge
Take heart, sweetheart
Or I will take it from you
我鐵了心要施展我的一切報復
有點信心,甜心
否則我會將它奪去
I slip concealed back to the keep
Concede to do the work for free
We prey as wolves among the sheep
And slit the necks of soldiers while they sleep
我掩人耳目地溜回崗位
對無酬的工作做出讓步
捕獵時的我們就像羊群裡的狼
趁著士兵熟睡割破他們的喉嚨
You constantly make it impossible to make conversation
We're comatose but audible
And I liked it the farther I get out
你不斷阻絕對話的發生
我們陷於昏困卻仍為人聽見
播送得越遠我越是心喜
We pass it off but it's all on us
Only common conversation
It took everything I got
And I liked it the farther I get out
我們了結一切卻也擔起一切
只是尋常的對話
就賭上我的所有
播送得越遠我越是心喜
̰〽̰〰̰️̰〽̰〰̰️̰ 🎸〽̰〰̰️̰〽̰〰̰️̰
You constantly make it impossible to make conversation
We're comatose but audible
And I liked it the farther I get out
你不斷阻絕對話的發生
我們陷於昏困卻仍為人聽見
播送得越遠我越是心喜
We pass it off but it's all on us
Only common conversation
It took everything I got
And I liked it the farther I get out
我們了結一切卻也擔起一切
只是尋常的對話
就賭上我的所有
播送得越遠我越是心喜
.
.
.
翻譯 ©blauereverie
引用或轉發請附上連結並註明出處
- Leave your comment • Labels: 2003: Deja Entendu, Brand New, ENG 英中歌詞