(↓附有此曲創作背景的訪談內容↓)
Ow, it's like ice cream
행복을 원해 모두
나도 꿈꿨지 멋진
모두의 행복을
噢,像冰淇淋般
所有人都渴望的幸福
我也曾經帥氣地
希望大家都過得幸福
착해빠진 클리셰
Yeah, I was a fool
It's making me crazy, crazy
다 착각일 뿐
太過善良的陳腔濫調
我實在太天真了
我快瘋了、瘋了
都只是錯覺罷了
온종일 틱 틱 틱 틱 대지
이렇게 빌 빌 빌 대느니
혼자서 매일매일매일 빈 wishes
다 같이 망해 다 같이 망해 (yeah)
整天 滴答滴答 就過了
與其 嘀嘀咕咕 祈禱著
獨自 日日夜夜 空盼著
不如 全都完蛋 一起完蛋 耶
I scream, you scream
We all scream for ice cream, yeah
Ee-yeah, ee-yeah
Ee-yeah, ee-yeah
녹아 사라져 마치 꿈같이
Unhappy, like ice cream, yeah
Ee-yeah, ee-yeah
Ee-yeah, ee-yeah
消融殆盡 像夢一場
真不高興 像冰淇淋
Ee-yeah, ee-yeah
Ee-yeah, ee-yeah
아 진짜 안돼
나만 뺏기는 꼴
불공평하잖아
다 망해 버려
啊,真的沒辦法接受
只有我的夢想被奪走
實在不公平
全都完蛋吧
좀 나쁜 내 bad wish
빌어 볼까 해 소 악행
맘으로 몰래몰래
불행을 빌어 yeah
我的 bad wish 有點壞心
該試試許下這小惡幸嗎
那就偷偷地在心裡
祝你不幸 耶
온종일 틱 틱 틱 틱 대지
이렇게 빌 빌 빌 대느니
혼자서 매일매일매일 빈 wishes
다 같이 망해 다 같이 망해 (yeah)
整天 滴答滴答 就過了
與其 嘀嘀咕咕 祈禱著
獨自 日日夜夜 空盼著
不如 全都完蛋 一起完蛋 耶
I scream, you scream
We all scream for ice cream, yeah
Ee-yeah, ee-yeah
Ee-yeah, ee-yeah
녹아 사라져 마치 꿈같이
Unhappy, like ice cream, yeah
Ee-yeah, ee-yeah
Ee-yeah, ee-yeah
消融殆盡 像夢一場
真不高興 像冰淇淋
Ee-yeah, ee-yeah
Ee-yeah, ee-yeah
I scream, you scream, I scream, you scream
You scream, I scream, you scream, I scream
(Ee-yeah, ee-yeah, ee-yeah, ee-yeah)
I scream, you scream, I scream, you scream
You scream, I scream, you scream, I scream
(Ee-yeah, ee-yeah, ee-yeah, ee-yeah)
뭔가 이상해 (이상해)
소원이 이뤄진 걸까 (걸까)
모두 저마다의 방 안에 갇힌 채
혼자돼버린 이 밤 (midnight)
好像哪裡怪怪的(怪怪的)
難道是心願實現了嗎(嗎)
大家都被困在自己的房間裡
今晚的我變成孤身一人(半夜)
아냐 안돼 제발 (제발)
소원을 무를 순 없나 (없나)
결국 제일로 불행해진 건 또 나 같아
You know what I'm saying, yeah (yeah)
不對 不要 拜託(拜託)
不能收回我的願望嗎(不能嗎)
結果最不幸的人好像又是我
你懂我意思嗎
I scream, you scream
We all scream for ice cream, yeah
Ee-yeah, ee-yeah
Ee-yeah, ee-yeah
쓰디쓰지만 삶이 나날이
더 달길 like ice cream, yeah
Ee-yeah, ee-yeah
Ee-yeah, ee-yeah
不甘心歸不甘心 還是希望
生活能變得跟冰淇淋一樣甜 耶
Ee-yeah, ee-yeah
Ee-yeah, ee-yeah
I scream, you scream, I scream, you scream
You scream, I scream, you scream, I scream
(Ee-yeah, ee-yeah, ee-yeah, ee-yeah)
I scream, you scream, I scream, you scream
You scream, I scream, you scream, I scream
(Ee-yeah, ee-yeah, ee-yeah, ee-yeah)
.
〈小惡幸〉(소악행) 是成員秀彬 (수빈) 參與創作的輕快小品,相對於「小確幸」(소확행) 的概念,抒發了總覺得世上只有自己一人感到孤獨和挫敗的心情。他在本次回歸受 Weverse Magazine 專訪時,也特別談到這首歌曲的創作過程:
專輯裡其它曲目的歌詞讓我苦惱了好幾天,然而即使歷經嚴謹的寫作和揀選,製作團隊最終未採用我寫的任何一首,而這首被收錄的〈小惡幸〉,我只花十分鐘就寫好了。我寫了「實在不公平/全都完蛋吧」這種消極的詞。老實說,是人都會有負面的時候、會有「怎麼只有我老是把事情搞砸?」的負面想法,看到別人好像都順風順水就會覺得很不甘心(笑)。我當時一看到歌名立刻深有同感,也因此能夠這麼迅速地寫好這首歌。製作團隊說,「秀彬的歌詞真是太直率了,搞不好有很多段都能採用。有誰能猜到他心裡是這麼想的呢。」我的歌詞反映了我最直接的想法,也正好切合了歌曲的主題。成員們總說我最近改變了很多。太顯說很多人天生就邪惡,我反而是很努力想變成惡魔的真正的天使(笑)。他們都說比起以前的我更喜歡現在的我,我也是。其實一直以來成員們都很小心翼翼地避談自己的煩惱,為此我們還需要特地安排時間開團體會議談心。但現在的我幾乎都能夠在事發當下就表明自己的想法,所以在會議裡幾乎沒什麼話好說。這陣子的我過得舒坦到甚至會懷疑這樣子的生活是不是正確的,每天都很享受自己的生活。
文末也稍微分享一下我第一次聽,以及在翻譯時的想法。對 K-POP 不陌生的聽眾想必也覺得這首的副歌歌詞有點耳熟吧,我自己是覺得有一點可惜了其餘歌詞的屁顛厭世惡趣味,即使洗腦與反覆就是流行樂的原罪也可以稍微不那麼敷衍的⋯⋯!不過也因此貼近了夏天的意象,將日常的沮喪和挫折具體化為冰淇淋融化,對於不懂韓語的國際聽眾來說也因爲是淺顯易懂的英文歌名和輕快的曲風而讓他們琅琅上口。但我反而是聽到希望全世界完蛋那段後,又接著聽到希望收回心願的 verse 3,才被可愛到笑出來。許了願望後又想收回,真像是不小心選擇 all-in 小餅乾後又反悔的新之助,秀彬真如太顯說的是使不了壞的心軟天使(笑)。
雖然直到 2021 年的《混沌之章》才正式成為 투바투 的音飯,但據我所知他們 2020 年收錄於《Minisode1》中的〈We Lost the Summer〉也是一首回應疫情困境的歌曲。一年半的時間裡都只能各自待在家裡好自為之,即使科技與網路的發達能使我們稍微不那麼無聊,卻仍消解了不了孤獨的感受。
最後容我超譯,韓語的“빈”是「空」或「無」的意思,〈小惡幸〉Pre-chorus裡的「빈 wishes」直譯是「無謂的盼望」,但也可以解讀為「빈 (彬)希望」,聽秀彬小天使用第三人稱祝願大家完蛋就是幸福⋯⋯♡
.
.
.
翻譯 ©blauereverie
引用或轉發請附上連結並註明出處
- Leave your comment • Labels: KOR 韓中歌詞, TOMORROW × TOGETHER